Bem-vindo/a ao nosso blogue! Aqui, exploramos temas que nos são queridos ou relevantes para o mundo em que vivemos. Sérios, mas com um toque de humor e apimentados pela nossa paixão pela escrita, são janelas abertas para o leitor nos ficar a conhecer de uma ponta à outra.
A seguir, pode ler os nossos artigos mais recentes e participar através de comentários.
Do caos à criatividade:
O facto de muitas pessoas utilizarem hoje em dia o seu próprio conceito falso de “hiperactividade” como desculpa para o seu mau comportamento e para a falta de educação dos seus filhos contribui fortemente para a descrença do público em geral em relação à PHDA.
Do caos à criatividade:
Tenha em mente que estas diferenças não definem limitações — apenas destacam os aspectos únicos de um cérebro com PHDA! 😊🧠
As pessoas ditas “neurotípicas” não compreendem as dificuldades no local de trabalho no que diz respeito à memória, à concentração e às distracções, porque não vêem a luta interior, tudo se passa dentro da mente da pessoa com PHDA.
Ética – a bússola da tradução
As línguas são receptáculos da cultura. Um tradutor ético tem em conta as nuances culturais, as expressões idiomáticas e o contexto. O que funciona numa cultura pode não ter eco noutra. O respeito pela diversidade cultural assegura uma comunicação eficaz. Os tradutores devem manter-se neutros. Os preconceitos ou opiniões pessoais não devem colorir uma tradução.
Os ritmos circadianos e o sono:
No nosso mundo, o ritmo está por toda a parte: no fluxo das marés, na mudança das estações, no nascer e no pôr do sol diários.
Mas sabia que o seu corpo também se move ao ritmo da sua própria batida interna?
O serviço TEP em tradução: ainda não sabe, mas precisa dele
Os tradutores têm em conta o contexto durante a fase inicial de investigação. A edição e a revisão aperfeiçoam ainda mais a tradução, assegurando que está alinhada com o contexto pretendido. Esta atenção ao pormenor é crucial para conteúdos técnicos, jurídicos ou de marketing .
Finally, Eventually ou Ultimately? Uma questão de semântica
A palavra semântica foi cunhada pelo francês Michel Bréal. Ele estudou a forma como a língua se constrói, como a língua muda com o passar do tempo e as ligações entre as línguas.
Se fosse um detective linguístico, o seu trabalho seria descobrir o que as palavras e frases realmente significam em diferentes contextos.
Aquelas dores de fim-de-semana: Uma história de hormonas — Parte 2
Descubra a origem do stress: o primeiro passo para gerir o stress é a sua origem: é a sobrecarga de trabalho, problemas com colegas, um chefe demasiado exigente, a pressão de prazos apertados? As vicissitudes do teletrabalho ou o caos dos meios de transporte ou do trânsito em hora de ponta? 🕵🏼♀️🔎
Aquelas dores de fim-de-semana: Uma história de hormonas — Parte 1
Não, as dores não surgem magicamente como um mau-olhado ou um castigo, propositadamente para nos arruinar o tão merecido e almejado repouso.
Mas, com uma tal constância, não pode ser mera coincidência! Isso desafiaria toda a lógica. Então, porque acontece?
E se lhe dissermos que não — não é coincidência?
O poder dos efeitos psicológicos: 10 exemplos de como a mente molda as preferências
Tem aquele amigo ou familiar com poucos conhecimentos, mas que nunca dá ouvidos aos conselhos dos mais experientes por mais que enfrente continuamente as más consequências da sua ignorância?
O efeito Dunning-Kruger mostra que aqueles que não têm conhecimentos são mais susceptíveis de não se aperceberem da sua própria ignorância.