Bem-vindo/a ao nosso blogue! Aqui, exploramos temas que nos são queridos ou relevantes para o mundo em que vivemos. Sérios, mas com um toque de humor e apimentados pela nossa paixão pela escrita, são janelas abertas para o leitor nos ficar a conhecer de uma ponta à outra.
A seguir, pode ler os nossos artigos mais recentes e participar através de comentários.
O ingrediente intraduzível
Ao integrarmos activamente a exploração cultural na nossa vida quotidiana, podemos ir além da simples tradução de palavras e tornarmo-nos verdadeiras pontes de compreensão, elaborando traduções que ressoam de forma autêntica e poderosa para além das barreiras culturais.
As traduções culturalmente sensíveis demonstram respeito pelo público-alvo.
Trabalho, família e bem-estar
As linhas entre a vida profissional e pessoal tendem a esbater-se, as exigências multiplicam-se e a paisagem emocional pode tornar-se um campo minado. 💣💣
Para as mães, as complexidades são muitas vezes maiores. Não se trata apenas de gerir o seu volume de trabalho, mas também de organizar as deslocações para a escola, a preparação das refeições e as necessidades sempre presentes dos seus filhos, tudo isto enquanto tenta manter uma aparência de profissionalismo e concentração.
Para além da tradução
Mas simplesmente traduzir o conteúdo do seu site não é suficiente para garantir visibilidade. Para se ligar verdadeiramente ao seu público-alvo e subir nas classificações dos motores de busca, terá de dominar a arte da pesquisa de palavras-chave multilingues.
Isso é mais do que apenas trocar uma língua por outra — trata-se de compreender as nuances e subtilezas da língua e dos comportamentos de pesquisa locais.
Hashtags
Traduzir hashtags sem pensar duas vezes é uma armadilha com consequências que poderão ser graves caso o material traduzido com hashtags que conduzem o público-alvo directamente para o vácuo chegue aos canais aos quais se destina.
Quando “apto para consumo humano” na comida de cão se transforma no…
Está a percorrer a Amazon, à procura da ração perfeita para o seu amigo patudo. Depara-se com uma marca promissora, com ingredientes de alta qualidade.
Mas… o que é isto na descrição? “Ingredientes Especiais: Carne humana e fruta fresca”. É um ingrediente “especial”, lá isso é! 🥴
A tradução é a língua universal?
Os escritores põem a sua alma em cada página para se exprimirem e criarem uma ligação aos seus leitores. A tradução aumenta exponencialmente o seu impacto. Para os autores que escrevem em línguas menos faladas, a tradução é indispensável. Promete-lhes um público mais vasto, transcendendo as limitações linguísticas.
De “Pedido” a “Concluído”
Desde o chão de fábrica da Toyota na década de 1940 até ao desenvolvimento de software dos nossos dias, o Kanban — tal como outras metodologias japonesas — resistiu ao teste do tempo!
Abrace esta filosofia, utilize os quadros para visualizar o seu trabalho ou as tarefas da casa e prepare-se para ver as coisas passarem de “pedido” a “concluído”! 🚀
Do caos à criatividade: Estratégias para trabalhar com PHDA — Parte 3
De facto, as pessoas com ‘hiperactividade’ possuem alguns pontos fortes e capacidades surpreendentes. Estes são frequentemente chamados os “super poderes” da PHDA e estão associados às mesmas características que podem causar dificuldades, mas QUE também podem ser utilizados para as ultrapassar!
Do caos à criatividade: Estratégias para trabalhar com PHDA — Parte 2
O facto de muitas pessoas utilizarem hoje em dia o seu próprio conceito falso de “hiperactividade” como desculpa para o seu mau comportamento e para a falta de educação dos seus filhos contribui fortemente para a descrença do público em geral em relação à PHDA.










