Pedir orçamento

Pedido de Orçamento

Preencha o formulário abaixo para solicitar um orçamento gratuito. Enviaremos a nossa proposta com a maior brevidade possível.

    Nome*

    Empresa

    E-mail*

    Confirmar e-mail*

    Nº telefone

    NIF

    Serviço pretendido

    Prazo de entrega

    Mensagem (opcional)

    * Preenchimento obrigatório

    WhatsApp

    Pedir orçamento

    Pedido de Orçamento

    Preencha o formulário abaixo para solicitar um orçamento gratuito. Enviaremos a nossa proposta com a maior brevidade possível.

      Nome*

      Empresa

      E-mail*

      Confirmar e-mail*

      Nº telefone

      NIF

      Serviço pretendido

      Prazo de entrega

      Mensagem (opcional)

      * Preenchimento obrigatório

      WhatsApp

      Get a free quote

      Request Quote Form

      Fill out the form below to request a free quote. We will send you our proposal as soon as possible.

        Name*

        Company

        Email*

        Confirm email*

        Phone No

        VAT No

        Service

        Deadline

        Message

        * Mandatory fields

        WhatsApp

        Get a free quote

        Request Quote Form

        Fill out the form below to request a free quote. We will send you our proposal as soon as possible.

          Name*

          Company

          Email*

          Confirm email*

          Phone No

          VAT No

          Service

          Deadline

          Message

          * Mandatory fields

          WhatsApp

          Crie o seu próprio brief de transcriação

          O pretendemos do cliente?

          O brief consiste nas informações mais relevantes sobre o trabalho que um profissional de tradução ou transcriação tem em mãos, aquilo que o cliente espera dos seus serviços, e o resultado que deseja alcançar.

          Para prestarmos um bom serviço de transcriação, é essencial obter estas informações antes de começarmos.

          Primeiramente, o cliente deve fornecer-nos quaisquer materiais de referência que possua, que sejam relevantes e que nos permitam conhecer melhor o seu produto/marca/serviço/empresa, etc.

          Se, porventura, existir um Website ou se estiver presente de alguma forma nas redes sociais, deve facultar-nos as ligações.

          É fundamental termos acesso a quaisquer materiais gráficos/materiais visuais (se existentes), uma vez que nos permitem criar uma melhor imagem mental de todo o conceito em torno do seu produto/marca/serviço/empresa, etc. e é valiosíssimo para o processo de transcriação.

          O brief de transcriação consiste na resposta às seguintes questões:

          • Caracterize, em linhas gerais, o seu público-alvo: idade, género, hábitos de consumo, lifestyle; interesse em tecnologias e novas tendências, gosto por viajar…
          • O que pretende alcançar com esta transcriação? Que resposta gostaria de suscitar no público-alvo?
          • Como explicaria a um potencial consumidor as vantagens do seu produto? Como se distingue da concorrência?
          • Caracterize, resumidamente, os seus concorrentes Identifique-os, se possível.
          • Qual o TOV (tom) que considera mais adequado para a sua campanha/slogan/comunicado/publicação…?
          • Em que meios irá a transcrição ser utilizada? (TV, imprensa, redes sociais, etc.)
          • Qual a acção que pretende desencadear no seu público? (por exemplo, se deseja que comprem o produto, que cliquem numa ligação online ou que tenham vontade de participar num determinado evento)
          • No caso da tradução/transcriação de Websites — existem palavras-chave SEO que tenhamos de incluir no texto de chegada? Existem palavras proibidas?
          • O texto de partida tem alguma palavra específica de uma área em particular, calão, jargão ou jogo de palavras, que deva clarificar antes de começarmos?
          • Existem restrições de tamanho/espaço/comprimento, etc.? E qual o formato final do trabalho a entregar? (.pdf, .doc, .excel, etc.)

          Se acredita que este é o serviço ideal para atender às suas necessidades, comece por responder a estas simples questões e contacte-nos! Sem compromisso.

          Sobre o nosso blogue

          Aqui, exploramos temas que nos são queridos e relevantes. Sérios, mas com um toque de humor e apimentados pela nossa paixão pela escrita! Conheça-nos “nos bastidores” e partilhe a sua opinião através dos comentários!

          About our blog

          This is where we explore topics that we hold dear or that are relevant. Serious, with a hint of humor and spiced up by our passion for writing! Get to know us “behind the scenes” and share your opinion in the comments section!

          Tags

          abrandar (2)acordo ortográfico (3)agência de tradução (2)AI (1)aprendizagem automática (3)artificial intelligence (1)audience (1)audiência (3)automatic translation (1)bem-estar (2)brief (4)burnout (3)CAT tools (5)challenges (1)challenges of the translator (1)computer-aided translation (1)controlo de qualidade (3)copy de marketing (3)copywriting resources (1)criatividade (3)desafios do tradutor (2)Desempenho (2)Desenvolvimento (2)Development (1)dicas (5)discurso público (3)Emotional intelligence (2)envolvimento social (2)erros de tradução (3)fear (1)ferramentas de gestão da tradução (4)freelancer (5)Freelancing (1)Gestão (2)glossários (2)human translation (1)inteligência artificial (3)Inteligência emocional (2)keywords (1)language (2)Leadership (3)legal translation (1)Liderança (2)linguagem (4)Local de trabalho (2)machine-translation (1)machine learning (1)Management (1)marketing (6)marketing copy (1)medo (3)mindfulness (4)MTPE (4)orientações pessoais (2)palavras-chave (2)Performance (1)processo criativo (4)Profissão (1)proofreader (1)public speech (1)quality control (1)recursos de copywriting (2)remote working (1)resources (1)revisor (2)ritmo de vida (2)SEO (2)serviços de tradução (3)slow living (2)social engagement (3)sworn translation (1)teamwork (3)tecnologias de tradução (4)terminologia (2)tips (2)trabalho de equipa (2)tradutores profissionais (3)tradução assistida por computador (2)tradução automática (2)tradução juramentada (2)tradução jurídica (2)tradução técnica (2)translation agency (1)translation errors (1)translation management tools (1)translation services (1)translation technologies (1)wellness (3)Workplace (2)

          0 Comments

          Submit a Comment

          O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

          Gostou deste artigo?
          Inscreva-se na nossa newsletter

          Receba informações sobre as ofertas e novidades que temos para si, e fique a par da publicação de novos artigos de interesse no nosso blogue.

            Did you like the article? Subscribe to our newsletter

            Receive information about the offers and news we have for you and keep up-to-date with new blog publications that suit your interests.

              Leia mais

              Leia mais

              Read more

              Read more

              Pin It on Pinterest

              Share This