Portuguese is a Latin language, yes, but only because, along with other prior influences, it is derived from Latin just like languages such as Spanish, French, and Italian. Latin is a dead language, disseminated by the ancient Roman Empire, in times when the Roman and Greek people were the pinnacle of Western civilization and considered all other cultures mere “barbarians.”

Todos os artigos de
All articles by
Sónia Rodrigues Dias
Certified translations & “certified” or “sworn” translators
Nor is it necessary to hire an “official” translator, i.e., a member of the Portuguese Translators Association—as some institutions unknowingly demand—to carry out a certified translation. Any professional translator can perform the translation, which will subsequently be certified by the competent authority, and the document produced will have legal validity.
Technology: what’s in store for translators? – Part 3
The border between literary and non-literary translators is now becoming a bit blurred. Non-literary translation has also expanded rapidly from being mostly technical, legal, and medical to include a much wider range of content, such as marketing and publicity, business, scientific, pharmaceutical, digital content, video games, subtitling, etc.
Technology: a two-faced game changer – Part 2
Technology has also brought up significant changes in the perspective and approach of multilingual communication.
On one hand, this is mutually beneficial: just as technology benefited translation professionals, technical translation is also vital for multiple technological fields—from construction and engineering to automation and robotics.
Technology: the evolution of translation – Part 1
All the way back in 1964, to describe the phenomenon by which the world’s culture was simultaneously shrinking and expanding due to the instantaneous sharing of culture originated by technological progress, the media and communication theorist Marshall McLuhan coined the term “global village.”
Copywriting and brand success – Part III
You may think that you don’t want your readers to skim the page, but you actually do! So go ahead and help them skim through the text. Making it easier for them is how you can catch their attention and make your message easier to digest.
Copywriting and brand success – Part II
Creative copywriting requires not only getting the information across but also getting it across in the most interesting, appealing, and relatable way. This requires a creative mindset and will often force you to think out-of-the-box.
Copywriting and brand success – Part I
Your best bet is hiring an experienced, knowledgeable, and skilled copywriting professional to offer you the right words that communicate your brand identity and your vision to your target audience in the tone of voice that will work better for them.
Metalanguage explained
Through language, humans are able to transmit and receive objective information about what is going on around them. Metalanguage is not only about terminology, but also about the way we speak and the impact of how we do it on the success of our everyday communication.
SEO and keyword translation
A professional SEO translation is much more than translating words literally. Search engines operate on a local basis—they search for keywords that are relevant locally! So, translators with SEO skills know they must consider the cultural specificities of the local target market.
Considerations on the Portuguese Language and the Orthographic Agreement – Part I
Portuguese is a Latin language, yes, but only because, along with other prior influences, it is derived from Latin just like languages such as Spanish, French, and Italian. Latin is a dead language, disseminated by the ancient Roman Empire, in times when the Roman and Greek people were the pinnacle of Western civilization and considered all other cultures mere “barbarians.”
Certified translations & “certified” or “sworn” translators
Nor is it necessary to hire an “official” translator, i.e., a member of the Portuguese Translators Association—as some institutions unknowingly demand—to carry out a certified translation. Any professional translator can perform the translation, which will subsequently be certified by the competent authority, and the document produced will have legal validity.
Technology: what’s in store for translators? – Part 3
The border between literary and non-literary translators is now becoming a bit blurred. Non-literary translation has also expanded rapidly from being mostly technical, legal, and medical to include a much wider range of content, such as marketing and publicity, business, scientific, pharmaceutical, digital content, video games, subtitling, etc.
Technology: a two-faced game changer – Part 2
Technology has also brought up significant changes in the perspective and approach of multilingual communication.
On one hand, this is mutually beneficial: just as technology benefited translation professionals, technical translation is also vital for multiple technological fields—from construction and engineering to automation and robotics.
Technology: the evolution of translation – Part 1
All the way back in 1964, to describe the phenomenon by which the world’s culture was simultaneously shrinking and expanding due to the instantaneous sharing of culture originated by technological progress, the media and communication theorist Marshall McLuhan coined the term “global village.”
Copywriting and brand success – Part III
You may think that you don’t want your readers to skim the page, but you actually do! So go ahead and help them skim through the text. Making it easier for them is how you can catch their attention and make your message easier to digest.
Copywriting and brand success – Part II
Creative copywriting requires not only getting the information across but also getting it across in the most interesting, appealing, and relatable way. This requires a creative mindset and will often force you to think out-of-the-box.
Copywriting and brand success – Part I
Your best bet is hiring an experienced, knowledgeable, and skilled copywriting professional to offer you the right words that communicate your brand identity and your vision to your target audience in the tone of voice that will work better for them.
Metalanguage explained
Through language, humans are able to transmit and receive objective information about what is going on around them. Metalanguage is not only about terminology, but also about the way we speak and the impact of how we do it on the success of our everyday communication.
SEO and keyword translation
A professional SEO translation is much more than translating words literally. Search engines operate on a local basis—they search for keywords that are relevant locally! So, translators with SEO skills know they must consider the cultural specificities of the local target market.