Our Blog

Plagiarism and the importance of citing the author

Plagiarism and the importance of citing the author

It’s not just about submitting another author’s complete work as your own; copying and pasting other authors’ ideas or entire sentences without citing the source is also plagiarism (meaning, stealing).
So is using a quote from an author in your own words without putting it between quotation marks and referencing the author or providing incorrect sources for a quote.

read more
Fellow translators… what was the last book you read?

Fellow translators… what was the last book you read?

The idea is to push your brain out of its comfort zone, to challenge it and help it grow and expand. We tend to only go for things we already know we like. Not too often do we venture into worlds we “feel” we might not like or that, in the past, we didn’t appreciate. However, as people, we’re always evolving, and so should our professional skills.

read more
Is post-editing a relevant skill?

Is post-editing a relevant skill?

In the past, it was often easier to work directly from the source text and translate from scratch than to post-edit the usually poorly generated content. But advances in machine translation, mostly driven by the post-edited text being fed back into the engines for learning, now allow for a higher-quality output, and this has been increasing the demand for this service.

read more
Technology: what’s in store for translators? Part 3

Technology: what’s in store for translators? Part 3

The border between literary and non-literary translators is now becoming a bit blurred. Non-literary translation has also expanded rapidly from being mostly technical, legal, and medical to include a much wider range of content, such as marketing and publicity, business, scientific, pharmaceutical, digital content, video games, subtitling, etc.

read more

Pin It on Pinterest