Traduções certificadas
CUIDAMOS DE CADA PASSO, PARA A SUA TRANQUILIDADE
Devido a requisitos legais, por vezes, é necessário obter uma tradução certificada.
A figura do “Tradutor juramentado” ou “Tradutor Certificado” não existe no nosso país. Em Portugal, a “Tradução certificada”, também chamada “Tradução Autenticada”, passa pela certificação notarial do texto traduzido. A “Tradução certificada” consiste em 3 documentos: o original, a tradução, e um documento notarial que identifica o tradutor e atesta que a tradução é uma versão fiel e completa do original, conferindo-lhe validade jurídica.
Recomendamos que estes processos sejam atribuídos a profissionais com experiência na certificação de documentos, já que um processo mal conduzido poderá levar a um documento legalmente inválido.
Adicionalmente, alguns notários exigem que os documentos sejam entregues por um tradutor profissional antes de procederem à certificação do documento.
Na nossa Boutique de Tradução, todo este processo é facilitado, pois tratamos da tradução e certificação de qualquer documento de que necessite. Os documentos certificados têm depois validade legal para serem utilizados em Portugal ou no estrangeiro, consoante o país a que se destinam.
Devido a requisitos legais, por vezes, é necessário obter uma tradução certificada.
A figura do “Tradutor juramentado” ou “Tradutor Certificado” não existe no nosso país. Em Portugal, a “Tradução certificada”, também chamada “Tradução Autenticada”, passa pela certificação notarial do texto traduzido. A “Tradução certificada” consiste em 3 documentos: o original, a tradução, e um documento notarial que identifica o tradutor e atesta que a tradução é uma versão fiel e completa do original, conferindo-lhe validade jurídica.
Recomendamos que estes processos sejam atribuídos a profissionais com experiência na certificação de documentos, já que um processo mal conduzido poderá levar a um documento legalmente inválido.
Adicionalmente, alguns notários exigem que os documentos sejam entregues por um tradutor profissional antes de procederem à certificação do documento.
Na nossa Boutique de Tradução, todo este processo é facilitado, pois tratamos da tradução e certificação de qualquer documento de que necessite. Os documentos certificados têm depois validade legal para serem utilizados em Portugal ou no estrangeiro, consoante o país a que se destinam.
Traduções certificadas
Certificação nacional e internacional
Geralmente, a certificação por notário ou advogado é utilizada para certificar documentos que terão uso em Portugal. Para uso no estrangeiro, dentro dos países assinantes da Convenção de Haia, os documentos necessitam de apostilha, também denominada Apostilha de Haia.
A nossa equipa de tradutores tem experiência neste campo e poderá aconselhá-lo consoante as suas necessidades, tratando de todos os passos do processo, desde a tradução até à certificação do documento, de forma a poder receber a sua tradução certificada com tranquilidade e confiança.
Fale connosco ou preencha o nosso formulário de pedido de orçamento se necessitar de uma tradução certificada, pois a lista abaixo é apenas uma amostra do tipo de certificações que costumamos fazer na nossa boutique de tradução:
-
Tradução de certidões de nascimento
-
Tradução de certidões de casamento
-
Tradução de certificados e diplomas
-
Tradução de histórico escolar
-
Tradução de documentos para adopção
-
Tradução de contratos
-
Tradução de certidões comerciais
-
Tradução de relatórios
-
Tradução de facturas
-
Entre outros.