Translation often gets misunderstood. Some think it’s as simple as swapping words from one language to another—like Google Translate, but with a human touch, right?
This should not come as a spoiler alert: no.
Let’s bust some of the most common myths about translation and set the record straight.
Todos os artigos com a tag
All articles with tag
literal translation
The Untranslatable Ingredient
A culturally knowledgeable translator can identify these and find appropriate parallels or explain them in a way that resonates with the target audience, rather than providing a nonsensical literal translation. For example, “raining cats and dogs” would be translated into a culturally relevant idiom in French like “il pleut des cordes” (it’s raining ropes) and in Portuguese like “chove a potes” (it’s raining pots). 🌧️🌧️
🕵️♂️ Let’s Debunk 5 Myths in Translation
Translation often gets misunderstood. Some think it’s as simple as swapping words from one language to another—like Google Translate, but with a human touch, right?
This should not come as a spoiler alert: no.
Let’s bust some of the most common myths about translation and set the record straight.
The Untranslatable Ingredient
A culturally knowledgeable translator can identify these and find appropriate parallels or explain them in a way that resonates with the target audience, rather than providing a nonsensical literal translation. For example, “raining cats and dogs” would be translated into a culturally relevant idiom in French like “il pleut des cordes” (it’s raining ropes) and in Portuguese like “chove a potes” (it’s raining pots). 🌧️🌧️



