translation

Todos os artigos com a tag

All articles with tag

translation

When Pet Food fit for “Human Consumption” Becomes…

When Pet Food fit for “Human Consumption” Becomes…

You’re scrolling through Amazon, looking for the perfect kibble for your furry friend. You stumble upon a promising brand, boasting high-quality ingredients.
But wait… what’s that in the description? “Ingredientes Especiais: Carne humana e fruta fresca.” Special Ingredients; Human meat and fresh fruit? That’s a “special” ingredient, alright! 🥴

read more
Why Is Translation The Universal Language?

Why Is Translation The Universal Language?

Writers pour their souls into each page to express themselves and to connect with readers. Translation magnifies their impact exponentially. For authors writing in less widely spoken languages, translation is indispensable. It promises them a broader readership, transcending linguistic limitations.

read more
The Ethical Compass in Translation

The Ethical Compass in Translation

Languages are vessels of culture. An ethical translator considers cultural nuances, idiomatic expressions, and context. What works in one culture may not resonate in another. Respect for cultural diversity ensures effective communication. Translators must remain neutral. Biases and personal opinions should not color a translation.

read more
Is post-editing a relevant skill?

Is post-editing a relevant skill?

In the past, it was often easier to work directly from the source text and translate from scratch than to post-edit the usually poorly generated content. But advances in machine translation, mostly driven by the post-edited text being fed back into the engines for learning, now allow for a higher-quality output, and this has been increasing the demand for this service.

read more
Considerations on the Portuguese Language and the Orthographic Agreement – Part I

Considerations on the Portuguese Language and the Orthographic Agreement – Part I

Portuguese is a Latin language, yes, but only because, along with other prior influences, it is derived from Latin just like languages such as Spanish, French, and Italian. Latin is a dead language, disseminated by the ancient Roman Empire, in times when the Roman and Greek people were the pinnacle of Western civilization and considered all other cultures mere “barbarians.”

read more
Technology: what’s in store for translators? – Part 3

Technology: what’s in store for translators? – Part 3

The border between literary and non-literary translators is now becoming a bit blurred. Non-literary translation has also expanded rapidly from being mostly technical, legal, and medical to include a much wider range of content, such as marketing and publicity, business, scientific, pharmaceutical, digital content, video games, subtitling, etc.

read more
When Pet Food fit for “Human Consumption” Becomes…

When Pet Food fit for “Human Consumption” Becomes…

You’re scrolling through Amazon, looking for the perfect kibble for your furry friend. You stumble upon a promising brand, boasting high-quality ingredients.
But wait… what’s that in the description? “Ingredientes Especiais: Carne humana e fruta fresca.” Special Ingredients; Human meat and fresh fruit? That’s a “special” ingredient, alright! 🥴

read more
Why Is Translation The Universal Language?

Why Is Translation The Universal Language?

Writers pour their souls into each page to express themselves and to connect with readers. Translation magnifies their impact exponentially. For authors writing in less widely spoken languages, translation is indispensable. It promises them a broader readership, transcending linguistic limitations.

read more
The Ethical Compass in Translation

The Ethical Compass in Translation

Languages are vessels of culture. An ethical translator considers cultural nuances, idiomatic expressions, and context. What works in one culture may not resonate in another. Respect for cultural diversity ensures effective communication. Translators must remain neutral. Biases and personal opinions should not color a translation.

read more
Is post-editing a relevant skill?

Is post-editing a relevant skill?

In the past, it was often easier to work directly from the source text and translate from scratch than to post-edit the usually poorly generated content. But advances in machine translation, mostly driven by the post-edited text being fed back into the engines for learning, now allow for a higher-quality output, and this has been increasing the demand for this service.

read more
Considerations on the Portuguese Language and the Orthographic Agreement – Part I

Considerations on the Portuguese Language and the Orthographic Agreement – Part I

Portuguese is a Latin language, yes, but only because, along with other prior influences, it is derived from Latin just like languages such as Spanish, French, and Italian. Latin is a dead language, disseminated by the ancient Roman Empire, in times when the Roman and Greek people were the pinnacle of Western civilization and considered all other cultures mere “barbarians.”

read more
Technology: what’s in store for translators? – Part 3

Technology: what’s in store for translators? – Part 3

The border between literary and non-literary translators is now becoming a bit blurred. Non-literary translation has also expanded rapidly from being mostly technical, legal, and medical to include a much wider range of content, such as marketing and publicity, business, scientific, pharmaceutical, digital content, video games, subtitling, etc.

read more

Pedido de Orçamento

Preencha o formulário abaixo para solicitar um orçamento gratuito. Enviaremos a nossa proposta com a maior brevidade possível.

    Nome*

    Empresa

    E-mail*

    Confirmar e-mail*

    Nº telefone

    NIF

    Serviço pretendido

    Prazo de entrega

    Mensagem (opcional)

    * Preenchimento obrigatório

    Pedido de Orçamento

    Preencha o formulário abaixo para solicitar um orçamento gratuito. Enviaremos a nossa proposta com a maior brevidade possível.

      Nome*

      Empresa

      E-mail*

      Confirmar e-mail*

      Nº telefone

      NIF

      Serviço pretendido

      Prazo de entrega

      Mensagem (opcional)

      * Preenchimento obrigatório

      Request Quote Form

      Fill out the form below to request a free quote. We will send you our proposal as soon as possible.

        Name*

        Company

        Email*

        Confirm email*

        Phone No

        VAT No

        Service

        Deadline

        Message

        * Mandatory fields

        Request Quote Form

        Fill out the form below to request a free quote. We will send you our proposal as soon as possible.

          Name*

          Company

          Email*

          Confirm email*

          Phone No

          VAT No

          Service

          Deadline

          Message

          * Mandatory fields