A tradução sempre foi uma fonte de inovação, comunicação, capacitação e transformação que enriqueceu e diversificou línguas, sociedades e culturas. É o que nos permite interpretar, traduzir e registar o nosso passado para que possamos aprender com ele e saber quem somos enquanto seres humanos.
Todos os artigos com a tag
All articles with tag
linguagem
Porque é que um chefe não é (necessariamente) um líder?
A inteligência emocional (também conhecida como “QE”) é uma das chamadas “competências transversais” que pode ter um foco mais interno: como dizem por aí, conhece-te a ti próprio e melhorarás a tua inteligência emocional. Contudo, também é útil numa dinâmica de grupo. Trata-se também de observar como reagimos às pessoas e de aprender a reconhecer as suas necessidades e sentimentos.
Quais os desafios mais comuns para os tradutores?
Os “falsos amigos” não são os seus vizinhos do lado! 😬
Brincadeiras à parte, esta expressão refere-se a uma dificuldade do domínio do léxico que surge quando existe uma falsa semelhança entre palavras num idioma e no outro, que pode induzir ao erro.
Metalinguagem simplificada
Através da linguagem, os humanos são capazes de transmitir e receber informação objectiva sobre o mundo que os rodeia. A metalinguagem não está relacionada apenas com a terminologia, mas também com a forma como falamos e o com impacto da forma como o fazemos para sermos bem-sucedidos na nossa comunicação quotidiana.
A tradução como uma necessidade, um esforço e uma profissão: uma perspectiva histórica
A tradução sempre foi uma fonte de inovação, comunicação, capacitação e transformação que enriqueceu e diversificou línguas, sociedades e culturas. É o que nos permite interpretar, traduzir e registar o nosso passado para que possamos aprender com ele e saber quem somos enquanto seres humanos.
Porque é que um chefe não é (necessariamente) um líder?
A inteligência emocional (também conhecida como “QE”) é uma das chamadas “competências transversais” que pode ter um foco mais interno: como dizem por aí, conhece-te a ti próprio e melhorarás a tua inteligência emocional. Contudo, também é útil numa dinâmica de grupo. Trata-se também de observar como reagimos às pessoas e de aprender a reconhecer as suas necessidades e sentimentos.
Quais os desafios mais comuns para os tradutores?
Os “falsos amigos” não são os seus vizinhos do lado! 😬
Brincadeiras à parte, esta expressão refere-se a uma dificuldade do domínio do léxico que surge quando existe uma falsa semelhança entre palavras num idioma e no outro, que pode induzir ao erro.
Metalinguagem simplificada
Através da linguagem, os humanos são capazes de transmitir e receber informação objectiva sobre o mundo que os rodeia. A metalinguagem não está relacionada apenas com a terminologia, mas também com a forma como falamos e o com impacto da forma como o fazemos para sermos bem-sucedidos na nossa comunicação quotidiana.