Bem-vindo/a ao nosso blogue! Aqui, exploramos temas que nos são queridos ou relevantes para o mundo em que vivemos. Sérios, mas com um toque de humor e apimentados pela nossa paixão pela escrita, são janelas abertas para o leitor nos ficar a conhecer de uma ponta à outra.
A seguir, pode ler os nossos artigos mais recentes e participar através de comentários.
O plágio e a importância de citar o autor
Não se trata apenas de apresentar o trabalho completo de outro autor como se fosse seu — copiar e colar ideias ou frases inteiras de outros autores sem citar a fonte também é plagiar, leia-se roubar. Tal como usar uma citação de um autor num texto escrito por si sem a colocar entre aspas e fazer referência ao autor ou fornecer fontes incorrectas para uma citação.
Colegas tradutores… qual foi o último livro que leram?
A ideia é empurrar o seu cérebro para fora da zona de conforto. Desafiá-lo e ajudá-lo a crescer e a desenvolver-se. Temos tendência a escolher coisas que já sabemos que gostamos. É raro aventurarmo-nos em mundos que “sentimos” que podemos não gostar ou que, no passado, não gostávamos. No entanto, as pessoas estão sempre a evoluir e as nossas competências profissionais devem seguir o exemplo.
O que é “tristeza de inverno”? E ainda 9 dicas para se livrar disso
O Inverno não tem de ser uma época triste! Nós temos as ferramentas para lidar com todos os desafios com que nos deparamos na vida, só temos de aprender a usá-las. Há sempre coisas que podemos fazer para melhorar o nosso bem-estar psíquico.
A pós-edição é uma competência relevante?
No passado, muitas vezes era mais fácil trabalhar directamente a partir do texto original e traduzir de raiz do que editar posteriormente o conteúdo gerado, normalmente de má qualidade. Porém, os avanços na tradução automática — impulsionados principalmente pelo facto de o texto pós-editado poder ser alimentado aos motores de tradução para aprendizagem — permitem agora um resultado de maior qualidade, e isto tem vindo a aumentar a procura deste serviço.
Considerações sobre a Língua Portuguesa e o Acordo Ortográfico Parte II
A unificação perseguida é utópica, para além de desnecessária, as alterações do novo acordo dão azo a uma série de problemas linguísticos para os quais os especialistas ainda não encontraram resposta. A adição de regras facultativas e duplas grafias apenas veio agravar o problema e desfigurar ainda mais a nossa língua secular e tão rica.
Considerações sobre a Língua Portuguesa e o Acordo Ortográfico
O português é uma língua latina, sim, mas apenas porque deriva, juntamente com outras influências, e tal como vários outros idiomas (o castelhano, o francês, o italiano, etc.) do Latim — uma língua morta, difundida pelo antigo Império Romano, nos tempos em que o povo romano e o povo grego eram o auge da civilização, e consideravam todos os outros povos meros “bárbaros”.
Traduções certificadas e tradutores “certificados” ou “juramentados”
Também não é necessário contratar um tradutor “oficial”, ou seja, um membro da Associação Portuguesa de Tradutores – como algumas instituições exigem sem conhecimento de causa – para realizar uma tradução certificada. Qualquer tradutor profissional pode realizar a tradução, que será posteriormente certificada pela autoridade competente, e o documento produzido terá validade legal.
Tecnologia: qual o futuro da tradução? Parte 3
A fronteira entre tradutores literários e não literários é agora mais difusa. A tradução não literária também se expandiu rapidamente, deixando de ser maioritariamente técnica, jurídica e médica para incluir uma gama muito mais ampla de conteúdos, como marketing e publicidade, negócios, científicos, farmacêuticos, conteúdo digital, videojogos, legendagem, etc.
Tecnologia: uma revolução ambígua Parte 2
A tecnologia trouxe ainda mudanças significativas de perspectiva e abordagem à comunicação multilingue.
Por um lado, o benefício é mútuo: assim como a tecnologia beneficiou os profissionais de tradução, a tradução técnica também é vital para múltiplos campos da tecnologia — da construção e engenharia à automação e robótica.